segunda-feira, maio 03, 2004

Imensidão Azul
ou
Que mistérios tem Clarice
Ou
Para quem entende japonês tão bem quanto eu

Iruka (Golfinho)

irukairuka Há golfinhos?
inaikairuka Não há golfinhos?
inaiinaiiruka Não, não há golfinhos!
itsunarairuka Quando virão os golfinhos?
yorunarairuka Será que virão de noite?
matakitemiruka Os golfinhos voltarão de novo?

irukainaika Há golfinhos?
inaikairuka Não há golfinhos?
iruiruiruka Há, há golfinhos!
ippaiiruka Um monte de golfinhos!
neteiruiruka Os golfinhos estão dormindo!
yumemiteiruka Bons sonhos, golfinhos!

Autor: Shuntarou Tanikawa
Tradução livre: Ricardo Bittencourt
(Domo Arigato Gozaimashita, Ric-San!)





Nenhum comentário: